ジダンの頭突き問題が、人種差別など、いろんなころがからんで大問題になってますねぇ。
ジダンとMATERAZZI、FIFAに 呼んで直接話を聞いて!処分!なんてゆーことになってしまうようですが。
こりゃこりゃ大変だぁ(゜o゜)
こんなこと、もしかしたら、書いたらいけないのかもしれないけど、りりあんがニュースを見て思ったことを書きたいと思います。
まず、MATERAZZIがジダンに言ったといわれている言葉。
とても汚い言葉なので、ここには書かないけど、その、日本語や英語やフランス語 に直訳された言葉を見てみると・・・。
あっ、それって、イタリア語で頻繁に使われる、悪口の一種なんです!
親に言われて気づきました!
その言葉じたいはよぉく知ってたけど、ちゃんとした意味は、りりあん今回初めて知った!
それくらい、みんな深い意味とか気にしないで、ポンポン言ってた悪口。
スラング?ってやつですね。
やっぱりイタリアに長年住んでいれば、そういう汚い言葉も覚えちゃうわけで。
特に、サッカーの応援などでは、すごいですから(>_<)
それだけぢゃなくて、サッカー選手同士、試合中もすごいって聞きます。
スラングが飛び交ってるみたいですよねぇ!
試合中の選手の口の形見てても分かります (イタリア人のだけです、もちろん)
だから、今回の言葉も、しょっちゅ~ピッチ上では使われていたんではないかなぁ??
つまり何が言いたいかというと、MATERAZZIは、意味とか深く考えずに、たんに悪口としてそのような言葉をいってしまったんぢゃないかなぁ??って思うのです。
多分、イタリア人はみんな、そう思ってるんぢゃないかなぁ?
げんに、イタリアのサイトちらっとのぞいたら、そんなことみんな書いてましたね~。
もちろん、だからって、直訳すれば差別用語だから、言っていい言葉ぢゃないんです!!
意味も知らず、イタリア人の子供達が、そんな差別用語悪口をしょっちゅー言ってる方が問題です~!!!!
りりあんがイタリアひいきしてるから、そう思うわけではない!
MATERAZZI選手が特別好きってワケではないし。
イタリア歴が長いからか、そう感じた。
つまり、誤解っていうか、解釈の違い?文化の違い?
みんなが、他の国の言葉で直訳しちゃったから。そりゃ直訳した言葉を見たら、ひどい・・・。
MATERAZZIの方はインタビューで、「ジダン選手のシャツをつかんだら、非常に高慢な見下した態度で私を見て『シャツが本当に欲しいなら、あとでやるよ』と言った。だから挑発してしまった」
という感じで答えてますよねぇ。
それで、逆にMATERAZZIの方がカーっとなったんぢゃないかなぁ??
でっ、ジダンは、たまたま、お母さんが入院したりで、精神的にもかなりダメージ受けてたときだったから、敏感に反応してしまったのかも??
りりあんも、ジダンのプレーはすっばらしいと思うし、スーパースタァだと思います!!
でも、みんなよいしょよいしょしすぎぢゃないかなぁって。
何はともあれ、あんな行為をすることは、サッカー選手として、許されないんだから。
汚い言葉が飛び交うピッチの上。
他だって、いろんなひっどい言葉をさんざん言われて、悔しい、つらい、でも、耐えた!って選手っているんぢゃないかなぁ??
これは、あくまでも、りりあんの考えです!!
ジダンファンとかで、気分悪くされたりした方いたら、ごめんなさい!!
にしても、人種差別問題は、重い内容だぁ。
りりあんも、結構イタリアで差別受けたこともあったから、人事とは言えないですねぇ。
大人に差別されるより、子供に差別されたときが1番イヤだったなぁ。
だって、子供がそーゆー考えを持つってことは、そーゆー教育をなんらかの形で受けたり、親に影響されたりってことがあると思うから。
う~ん、思い出してきちゃったなぁ。
もちろん、いつも、受けてたわけではないですよ??
イタリア人はみんな優しいし!
受けた人種差別のこと書くのは、重すぎて、モエログには不向きかなぁ???どうですか???
